[Translation from Japanese to English ] I think that whether the NEC will be settled depends on that content. Howeve...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yamakawa1 at 16 Dec 2016 at 19:49 1793 views
Time left: Finished

私は、NECが決済するかどうかは、その内容次第だと思います。

しかし、金融機関以外の日本企業は、12月28日(水)が今年の最終の営業日です。
翌日からは、年末年始の休暇に入ります。
また、12月23日(金)は日本の祝日ですので、12月19日(月)から12月28日(水)までに、営業日は7日しかありません。
内容次第だとは思いますが、かなり厳しい状況だと思います。

また、NECがその内容に納得して、サインするかは難しいと思います。
NECとSAPが、共に、その内容に賛成することが必要です。

I think that whether the NEC will be settled depends on that content.
However, Japanese businesses other than financial institutions will have December 28 (Wed) as the last business day of this year.
Also, December 23 (Fri) is a Japanese holiday, so from December 19 (Mon) and by December 28 (Wed) there are only 7 business days.
It depends on the content, I think but it's quite a severe situation.
Also, I think it would be difficult to get NEC to agree on that content and sign.
It's important that both NEC and SAP agree to that content.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime