Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for e-mail. I am very sorry for having not replied for a ...

Original Texts
メールありがとう!中々返信が出来ずごめんなさい。お土産、喜んでもらえたようでうれしいです。
今年も1年があっという間でした。もうクリスマス、早い!私達は特にクリスマスプレゼントを家族にあげることはしないけど、玲子の子供が生まれたので、時生にだけは奮発して買ってあげようなかと。お年玉もあげないとなので、ちょっと大変だわ。セナもマヤもすっかりお姉さんになっているんでしょうね。会いたいなぁ。圭一が結婚式を開かないようなので、坂本ファミリーが日本に来る可能性は低くなっちゃったかな?残念
Translated by atsuko-s
Thank you very much for e-mail. I am very sorry for having not replied for a long time.
I am so glad that you have enjoyed the souvenir.
This year also went by surprisingly fast. Christmas has come. So quickly!
We do not give the present for Christmas specially. However, Reiko brought forth her child, so I think I will splash out and buy something to Tokio. I also have to give New Year's gift money, so I need much money. Sena and Maya may be good elder sisters. I want to see them. Keiichi does not seem to do a wedding ceremony, so Sakamoto family will not come to Japan, will they? I feel regret that.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。