Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your reply. I apologize for my late reply. I apprec...

Original Texts
ご連絡誠にありがとうございます。
お返事遅れまして誠に申し訳ございません。
あなたのご協力に誠に感謝します。

ダメージレポートは、現地の郵便局に提出していただけましたか?
提出頂けると、国際郵便局を経由して日本の郵便局に届きます。
その段階で、頂いた請求書分の金額をあなたにお支払いいたします。

お手数おかけして申し訳ございません。
よろしくお願いいたします。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Thank you very much for your reply.
I apologize for my late reply.
I appreciate your cooperation.

Have you submitted a damage report in the local post office?
Once you submit it, it will be delivered to a post office in Japan via an international post office.
At that point I will pay to you the amount of money that you claimed.

I am sorry for the inconvenience.
Thank you very much.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
173letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.57
Translation Time
8 minutes