Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I ordered on Dec. 6 and have not heard anything from you about the shipping c...

This requests contains 142 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nakamura at 12 Dec 2016 at 22:14 750 views
Time left: Finished

12/6に注文しましたが、送料の連絡がまだきません。
今はどのような状況なのでしょうか?

すぐに支払いをして発送をして欲しいです。

また、支払い方法はPaypalにしましたが、こちらは処理済でしょうか?
それとも送料が確定した後に合計金額を支払いするのでしょうか?

ご連絡をお待ちしております。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2016 at 22:19
I ordered on Dec. 6 and have not heard anything from you about the shipping cost.
Could you please tell me the current status?

I would like to make payment and would like you to send the item.

As the payment method, I chose Paypal. Have you made arrangement for that?
Or should I pay the total amount after the shipping cost is confirmed?

Thank you in advance for your prompt reply.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2016 at 22:30
I ordered on Dec. 6, but there is no reply about the shipping charge.
How is the condition now?

I want to pay now and I would like the shipping.

How to pay is decided Paypal, is it finished yet?
Or should I pay the total price after the shipping charge is fixed?

I am waiting for hearing from you.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2016 at 22:24
Ordered on 12/6 but haven't received information regarding the shipping fee.
What is the current status?

I would like to pay immediately to have it shipped.

Also, I chose PayPal as the means of payment, has this been processed yet?
Or would the payment for the total amount would be processed after the shipping fee is fixed?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime