Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I submitted the contents for "Computer Based Testing", but it was meant to be...
Original Texts
"Computer Based Testing"の内容で申請しておりましたが、"Paper Testing”の誤りでした。
大変お手数ですが、許諾書の以下の部分について、"Paper Testing"を示す内容に変更していただけませんでしょうか?
なお、"Paper Testing”の概要は次のとおりです。
試験会場で問題冊子を配布し、テストを実施します。終了後、問題冊子と回答用紙は回収します。
大変お手数ですが、許諾書の以下の部分について、"Paper Testing"を示す内容に変更していただけませんでしょうか?
なお、"Paper Testing”の概要は次のとおりです。
試験会場で問題冊子を配布し、テストを実施します。終了後、問題冊子と回答用紙は回収します。
Translated by
origami10
I submitted the contents for "Computer Based Testing", but it was meant to be for "Paper Testing."
I'm very sorry for the trouble, but on the lower part of the consent form, could you change the contents that appear for "Paper Testing?"
Additionally, the summary for "Paper Testing" is as follows.
At the test site the question booklet will be distributed, and the test will take place. Afterwards, the question booklet and answer sheet will be collected.
I'm very sorry for the trouble, but on the lower part of the consent form, could you change the contents that appear for "Paper Testing?"
Additionally, the summary for "Paper Testing" is as follows.
At the test site the question booklet will be distributed, and the test will take place. Afterwards, the question booklet and answer sheet will be collected.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
origami10
Standard