Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Previously, she checked the confirmations and order details and if there were...

Original Texts
以前 彼女がコンファメーションとオーダー内容を確認して問題が無ければ、客先に転送しました。現在 お客さんにその作業を依頼しております。スキャンしたPDFなので商品の品番を抽出できずオーダー内容の確認に時間がかかるそうです。商品によってサイズ表記が違うのに全て同じサイズ表記で在庫確認したので間違えが生まれたのだと思います。彼がオーダーした商品だけの請求書を発行でお願い致します。今後はPDFの書類は、Excelに変更して客先に転送は可能でしょうか。
Translated by oushiu
Previously, she checked the confirmations and order details and if there were no problems, she forwarded it to the customer. Now we are asking our customer to do that. She says that it takes time to check the order because she cannot extract the part number of the product because it is a scanned PDF. I think the mistake was made because he checked the inventory using the same size description for all the products, even though the size description is different for each product. Please issue an invoice for only the items he ordered. Is it possible to change the PDF document to Excel and forward it to the customer in the future?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
35 minutes
Freelancer
oushiu oushiu
Standard
私は主に日本語と中国語の翻訳を行っており、ビジネスや教育、旅行などの分野に詳しいです。これまでに、企業のウェブサイトやパンフレット、ガイドブックやブログな...
Contact