Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Wow! Everyone including my own family seems to have forgotten my birthday! I'...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pineapple_2525 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Dec 2016 at 15:31 1715 views
Time left: Finished

うわーい!家族も皆、私の誕生日などすっかり忘れているので、祝ってくれてすごく嬉しい!
バースデーソングなんていつぶりだろう。
めちゃ感動したよ!ほんとに有難う!
大好きだよ-!

前にも聞いたけど貴方の誕生日はいつだったっけ?
何度も聞いてごめんね。今度はスケジュール帳に書いとく。

そう、荷物届いたって前に言ってたよね。ごめんごめん。うっかりしてた。
今日の昼間、郵便局から電話があって、14日にちゃんと届いてるって言われた。
なんで追跡システムに反映されてないんだろう。謎だ…。
兎も角良かった。

Yay! To my family and friends, even I forgot that it was my birthday, so thanks for celebrating for me!
I wonder how long it's been since someone sang the birthday song for me.
I am so touched! A BIG thank you to everyone!
I love you guys!

I think I already asked before, but when is your birthday again?
I'm sorry for asking again and again. I'll take note of it this time.

Yes, I think I told you before that the package arrived. Sorry for being so careless!
At noon today, I received a phone call from the post office and they told me that they sent the package to my place on the 14th.
I wonder why it doesn't show up properly on their tracking system...
Anyhow, I'm glad it did.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime