Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Wow! Everyone including my own family seems to have forgotten my birthday! I'...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( pineapple_2525 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Dec 2016 at 15:31 1713 views
Time left: Finished

うわーい!家族も皆、私の誕生日などすっかり忘れているので、祝ってくれてすごく嬉しい!
バースデーソングなんていつぶりだろう。
めちゃ感動したよ!ほんとに有難う!
大好きだよ-!

前にも聞いたけど貴方の誕生日はいつだったっけ?
何度も聞いてごめんね。今度はスケジュール帳に書いとく。

そう、荷物届いたって前に言ってたよね。ごめんごめん。うっかりしてた。
今日の昼間、郵便局から電話があって、14日にちゃんと届いてるって言われた。
なんで追跡システムに反映されてないんだろう。謎だ…。
兎も角良かった。

pineapple_2525
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2016 at 15:37
Wow! Everyone including my own family seems to have forgotten my birthday! I'm so happy you remembered.
I can't remember when it was the last time I heard a birthday song.
I am so moved. Thank you so much.
I love you.

I might have asked before, but when was your birthday?
Sorry for asking so many times, I'll write it in my schedule book this time.

You told me that the package got to you, I'm sorry. It just slipped my mind.
I got a call from the post office today afternoon and they told me that it had been delivered on the 14th.
I wonder why it wasn't on the tracking record...hmmm...
Anyways, I'm glad it was delivered.
★★★★★ 5.0/1
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2016 at 15:37
Oops! I am really happy that you celebrate my birthday, because all of my family completely forget it!
I heard the birthday song for the first time in may nears.
I was so moved! Really thanks!
I love you!

Probably I had asked you before, but when is your birthday?
I am sorry to ask you many times. I will write down the date on my memo this time to memorize it.

Year, you told me that you received the parcel before. I am sorry. I forgot about it.
I received a call from the post office in the daytime today, and they told me that it was delivered safely on the 14th.
I wonder why it has not been reflected on the tracking system. It's a mystery.
Anyways, I rest assured.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 57
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2016 at 15:38
Yay! To my family and friends, even I forgot that it was my birthday, so thanks for celebrating for me!
I wonder how long it's been since someone sang the birthday song for me.
I am so touched! A BIG thank you to everyone!
I love you guys!

I think I already asked before, but when is your birthday again?
I'm sorry for asking again and again. I'll take note of it this time.

Yes, I think I told you before that the package arrived. Sorry for being so careless!
At noon today, I received a phone call from the post office and they told me that they sent the package to my place on the 14th.
I wonder why it doesn't show up properly on their tracking system...
Anyhow, I'm glad it did.
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime