[Translation from Japanese to English ] Order no. 603084 that I ordered on November 18 has arrived today. When I che...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , hhanyu7 , ka28310 , sophiatakashima , mahessa ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by marom1 at 06 Dec 2016 at 13:54 1184 views
Time left: Finished

11/18に注文しました注文番号603084が本日到着しました。
中身を確認したところ、9999を3個注文し、伝票には3個となっていますが、全く入っておらず、かわりに注文していない商品14-XPが3個入っています。14-XPは必要ないので、処分していいですか?また、返送する場合は、返送送料は御社が負担してください。

1013685を3個を至急手配ください。
今回納品されなかった商品は、いつごろ発送していただけますか?
できるだけ早くお手配ください。
どうぞよろしくお願いいたします。

Order #603084 ordered on Nov. 18 arrived here today.
After checking the content of the order, I found three of Product #14-XP, which I didn't order, even though I ordered three of 9999, which is also shown in a shipping slip. Is it okay to discard the 14-XP because I don't need them? Also, if I have to return them to you, please pay a return shipping fee.

Please get me three of #1013685 immediately.
When do I expect to get the product, which is not delivered this time?
Please send them to me as soon as possible.
Thank you in advance.

Client

Additional info

ショッピング

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime