Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I meant to tell you that I kept changing the parts and adjusting them for pla...

Original Texts
コレクション目的の為ではなく、プレイイングを目的としてパーツ変更や調整をしている、
という意味です。紛らわしくてすみません。

このギターはあなたの要望を満たしてくれるでしょう。
もちろん日々のスタジオやライブでも活躍します。
ビンテージギターですが、まだまだ使用可能です。
なにより弾きこまれているため、鳴りが素晴らしいです。
これからもっと使い込んで頂きたいギターです。
プレイヤーの方には最適です。

発送に関しては何も心配いりません。
丁寧に梱包してあなたの所まで届けます。

Translated by bluejeans71
I meant to tell you that I kept changing the parts and adjusting them for playing instead of making a collection. I am sorry I confused you.

I am sure you will be satisfied with this guitar.
Of course it works for recording sessions in studios and live performances.
Though it is a vintage guitar, it still works perfectly.
It sounds great as it has been played for a long time.
This is what I would like you to keep playing.
This is in the best condition for the player.

You should have no concern about shipment.
I will have it packed carefully and delivered to you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
10 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact