Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support as always. I have checked the pictures. The up...
Original Texts
お世話になります。
写真拝見いたしました。
上部レザー部分が、弊社仕様書と異なっておりますので、
至急作り直しをお願いいたします。
※1・サンプル品は丸みをおびておりますが、今回分は四角く角ばっております。
※2・レザー部分の高さが弊社仕様書では、6センチとなっておりますが、今回写真分は、8センチ程度となってしまっております。
下の木製部分につきましては、問題ありません。
弊社仕様書を再度添付いたしますので、
至急、作り直しをお願いいたします。
写真拝見いたしました。
上部レザー部分が、弊社仕様書と異なっておりますので、
至急作り直しをお願いいたします。
※1・サンプル品は丸みをおびておりますが、今回分は四角く角ばっております。
※2・レザー部分の高さが弊社仕様書では、6センチとなっておりますが、今回写真分は、8センチ程度となってしまっております。
下の木製部分につきましては、問題ありません。
弊社仕様書を再度添付いたしますので、
至急、作り直しをお願いいたします。
Translated by
atsuko-s
Thank you very much for continuous dealing with me.
I confirmed the photo.
The upper leather part is different from our specification, so please produce it again as soon as possible.
*1. The sample is rounded, but this item is square.
*2. The height of the leather part is 6 cm in our specification, but the item of the photo is about 8 cm.
I have no problem with the bottom wooden part.
I will attach our specification again, so please make the item again immediately.
I confirmed the photo.
The upper leather part is different from our specification, so please produce it again as soon as possible.
*1. The sample is rounded, but this item is square.
*2. The height of the leather part is 6 cm in our specification, but the item of the photo is about 8 cm.
I have no problem with the bottom wooden part.
I will attach our specification again, so please make the item again immediately.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。