Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Actually, there are two more things I am concerned about the house. Please l...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , mahessa ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by tonytakada92 at 23 Nov 2016 at 23:48 1193 views
Time left: Finished

家周りの件で実はあと2件気になる事があります。
添付の写真をご確認ください。

1つ目、
キッチンのRange hood(換気扇)の下についている、油を受けるプラスチックのトレイが経年劣化で割れて取れてしまいました。新しいパーツに交換してほしいです。

2つ目、
知らない間に家のガレージの前の木に蜂が巣を作ってしまっています。
機構が寒い間は蜂の活動も鈍く問題でないとは思いますが、心配なので蜂の巣の撤去をお願いできますか?

Actually, there are 2 other things I am concerned about surrounding of the house.

Firstly, plastic tray for receiving oil which is mounted under range hood in the kitchen got split because of aging. Please exchange it to a new one.

Secondly, bees make a nest on the tree in front of house garage while I am not aware of.
During cold season, bees act less actively so there will be no problem, but I am concerned about it so will you remove bee's nest?

Client

Additional info

家の管理会社への連絡文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime