Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. I have attached a two-sided copy of my ID (dr...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hhanyu7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by hirok2323 at 22 Nov 2016 at 16:33 2493 views
Time left: Finished

ご連絡頂き有難う御座います

政府発行の身分証明書(運転免許書)両面コピーを送ります
※念のためクレジットカードのコピーも添付します(No下4桁以外隠してます)

添付資料を大至急確認して最速の便で発送し追跡番号を教えて下さい

注文日は既に3日前です
海外からの注文で決済住所と発送住所が違う事も原因と思いますが今回の米国滞在中に受取りたいので迅速な対応をお願いします

x月x日まで指定した住所へ居ます
※到着がそれ以降の場合発送先を変更する可能性があるので連絡をお願いします

以上宜しくお願いします

Thank you for contacting me.

I have attached a two-sided copy of my ID (driver license) issued by the Government.
*To be sure, I have attached a copy of my credit card (I hid the last four digits).

Please check the attachments, ship my order by the fastest method and tell me a tracking number.

I placed an order three days ago.
My order may be different from other orders because my order was placed from Japan with two different addresses (bill-to address and ship-to address), but I want you to handle this order quickly because I want to receive it while I stay in U.S.

I will stay at the designated address until x x.
*If my order will be delivered after xx, there may be a possibility of a change of ship-to address, so please let me know.

Thank you for your help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime