Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello there! It's been a long time. You seem to be busy after the holiday....
Original Texts
お久しぶりです!
ホリデー以降もあなたは忙しそうですね。
私達の休暇は、妻と私の実家をめぐって、おいしい料理を楽しみ、子供たちも大喜びでした。
それにしても、お二人のコレクションは素晴らしいですね。あなたの写真を拝見して、近いうちにSeiyaのフィギュアを出品することに決めました。
あなたがSakuraのフィギュアにまだ興味があれば、私が探しますよ!ちょっと待ってくださいね。
ホリデー以降もあなたは忙しそうですね。
私達の休暇は、妻と私の実家をめぐって、おいしい料理を楽しみ、子供たちも大喜びでした。
それにしても、お二人のコレクションは素晴らしいですね。あなたの写真を拝見して、近いうちにSeiyaのフィギュアを出品することに決めました。
あなたがSakuraのフィギュアにまだ興味があれば、私が探しますよ!ちょっと待ってくださいね。
Hello there! It's been a long time.
You seem to be busy after the holiday.
I had my vacation visiting both my parents and my wife's parents. We enjoyed good food and especially our kids had a really good time.
I am impressed with both of your collections. I was looking through your photos and I decided to list figures by Seiya in the near future.
If you're still interested in figures by Sakura, I can look for them for you! Just give me some time.
You seem to be busy after the holiday.
I had my vacation visiting both my parents and my wife's parents. We enjoyed good food and especially our kids had a really good time.
I am impressed with both of your collections. I was looking through your photos and I decided to list figures by Seiya in the near future.
If you're still interested in figures by Sakura, I can look for them for you! Just give me some time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 185letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.65
- Translation Time
- 22 minutes