Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ① A is designed with a concept of the best binoculars for children being abl...

Original Texts
① Aは子供たちが自然の素晴らしさを学び、長く楽しむことができるための最良の双眼鏡をコンセプトに開発されました。私達は自然への興味が育まれる多感な時期の子供にこそ、真に機能的な双眼鏡が必要だと確信しています。

② Eyepieceの部分もまた、柔らかなゴム素材が使用されているため、子供達が予想もしない使い方をした場合でも彼らの眼を怪我から防いでくれます。
Translated by hhanyu7
① A is designed with a concept of the best binoculars for children being able to learn the Wonder of Nature and enjoy them for a long time. We are certain that it is children whose interest in nature grows at a sensitive age that functional binoculars are needed.

② Soft rubber armored eyepieces prevent a child's eyes from being hurt when the protection is needed for unpredictable toddler behaviors.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
177letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.93
Translation Time
19 minutes
Freelancer
hhanyu7 hhanyu7
Standard