Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm calling from Japan. Are there anyone who can speak English? The recei...

Original Texts
日本から電話をしている
英語を話せる人いる?


私の荷物が税関で止まっていると、受取人から連絡を受けました
すぐに配送をしてほしいです

税関に伝えてほしい
商品サンプルが入っていて
それが問題なら
その商品は破棄してもOKです
サンプルであることのインボイスを渡しましたが
それでも税関で止まっている理由は何ですか
中に入っている、ピローケースのサンプルは捨ててもいいので
商品のタグ(洗濯表示タグ)だけは届けてください


私は英語が得意ではないので
あなたのメールアドレスを教えてくれますか
メールで説明します
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I'm calling from Japan.
Is there anyone who can speak English?

I got a call from a receiver that my package is stopped at the customs.
I really want it to be delivered soon.

Please tell the customs that there is a product sample
and if that's the problem, I don't mind if they throw it away.
I do put an invoice of that sample though, so I'd like to know what the
problem is.
They can throw the sample of a pillowcase, but I need the care label tag
on it.

I'm not good at English, so please tell me your email address, please.
I can explain by email.


Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
14 minutes