Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will send information of local forwarder. The forwarder is as follows. ...
Original Texts
現地のフォワーダーの情報をお送りします。
フォワーダーは下記になります。
フォワーダーさんは出荷日などについて、事前に電話で連絡をしたいとのことです。すみませんが、ご対応よろしくお願いします。
発送先は今回も下記住所でお願いします。
お送りした貯金箱はパズルとなっています。
蓋を開けるまでに10回操作します。
使用している寄せ木は一般的なものです。合板、ボードは使用していません。仕上げはつや消しウレタン塗装です。ギフト用の箱が付属します。
フォワーダーは下記になります。
フォワーダーさんは出荷日などについて、事前に電話で連絡をしたいとのことです。すみませんが、ご対応よろしくお願いします。
発送先は今回も下記住所でお願いします。
お送りした貯金箱はパズルとなっています。
蓋を開けるまでに10回操作します。
使用している寄せ木は一般的なものです。合板、ボードは使用していません。仕上げはつや消しウレタン塗装です。ギフト用の箱が付属します。
Translated by
teddym
I send the information about the local forwarder.
The forwarder is below.
The forwarder would like to talk over phone about shipping date in advance. Please do so.
Please send to the address below as usual.
The piggy bank I sent is jigsaw puzzle.
You need 10 directions before opening a lid.
The wood used for is regular one. I don't use board or plywood. Urethane mat paint finish. It comes with box for gift.
The forwarder is below.
The forwarder would like to talk over phone about shipping date in advance. Please do so.
Please send to the address below as usual.
The piggy bank I sent is jigsaw puzzle.
You need 10 directions before opening a lid.
The wood used for is regular one. I don't use board or plywood. Urethane mat paint finish. It comes with box for gift.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。