Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry but, please inform us with the detail procedure, how to return th...

This requests contains 87 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , nobeldrsd , fairyxie ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tnkllc01 at 20 Sep 2011 at 16:30 1166 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

申し訳ないですが、あなたから購入した商品を返品させていただきたいので、その手続きの詳細について教えてください。
(理由:輸出規制の関係で、日本に転送できないことが分かったため)

nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2011 at 16:36
I am sorry but, please inform us with the detail procedure, how to
return the perchased item.

(Reason for returning: Due to the export regulation to Japan.

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2011 at 16:34
Sorry to trouble you, but I want to return the product which I bought from you. Please tell me the detailed process for returning the product.
The reason of return: I found that the product was subject to export control and was prohibited to forward it into Japan.
fairyxie
Rating
Translation / English
- Posted at 20 Sep 2011 at 16:36
I am so sorry, please forgive me for sending back the goods to you, and could you tell me how to do that?
(Reason: because of the rules of input of Japan, the goods can not be passed on)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime