[Translation from English to Japanese ] thank you for your reply. previously., I mainly provide products information ...

This requests contains 325 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yasuhito at 14 Nov 2016 at 22:25 1846 views
Time left: Finished

thank you for your reply. previously.,
I mainly provide products information to customers by EXCEL . I also have some of the products of this shop, but I do not know whether this shop is not my customers. recently I opened a new Taobao store, but the current product is relatively small, I will continue to update the product.

返信ありがとうございました。
以前は主にエクセルでお客様に製品情報を提供していました。こちらのショップの商品もいくつか持っていたのですがこのショップが私の顧客であるかどうかはわかりません。最近新しくTaobaoでショップを開店しましたが、現在の商品は比較的小さめです。この製品については引き続きご連絡差し上げます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime