Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the amount of money of declaration, I will declare $45 for it. I a...
Original Texts
申告額については$45で申告させて頂きます。
記載頂いた住所へ商品を発送することも可能です。
ただ、「贈り物」で商品を発送することはどうしてもできません。
ご理解頂ければ幸いです。
確認したところ、ご友人のクレジットカードでの支払いについてはebayのシステム上問題があるようです。
まずは購入して頂いた商品をキャンセル手続きさせて頂きます。
PayPalの私の口座へ$275(送料込)をお支払い頂くことはできますか?
入金確認出来次第、商品を発送いたします。
記載頂いた住所へ商品を発送することも可能です。
ただ、「贈り物」で商品を発送することはどうしてもできません。
ご理解頂ければ幸いです。
確認したところ、ご友人のクレジットカードでの支払いについてはebayのシステム上問題があるようです。
まずは購入して頂いた商品をキャンセル手続きさせて頂きます。
PayPalの私の口座へ$275(送料込)をお支払い頂くことはできますか?
入金確認出来次第、商品を発送いたします。
Translated by
tearz
Regarding the declaration amount, I will state as $45.
I could ship the merchandise to the address listed.
It is just that there is no way to ship it as a "gift".
Thank you for your kind understanding.
As I confirmed, there seems to be a system issue on eBay regarding your friend's credit card payment.
Let me first cancel the order.
Could you please send $275 (inc. shipping) to my PayPal account?
I will ship the merchandise as soon as the deposit is confirmed.
I could ship the merchandise to the address listed.
It is just that there is no way to ship it as a "gift".
Thank you for your kind understanding.
As I confirmed, there seems to be a system issue on eBay regarding your friend's credit card payment.
Let me first cancel the order.
Could you please send $275 (inc. shipping) to my PayPal account?
I will ship the merchandise as soon as the deposit is confirmed.