Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Last year, Duchess the Miracle Cat was brought in to a Texas animal hospital...

Original Texts

Last year, Duchess the Miracle Cat was brought in to a Texas animal hospital. She had a broken jaw and other complications after being hit by a car, but the the kind doctors at the Texas based Adobe Animal Hospital had faith, and decided to perform surgery.
“Most places would’ve just euthanised her, but by some miracle Duchess got lucky and Dr. Meyer took a chance and repaired her jaw,” said Crystal Tate, Duchess’ owner. “She was in recovery for about a month, she was on a feeding tube and lots of medicine. Her chances of survival were slim, but she was a fighter and pulled through. I met her the day I arrived at the clinic for my first day and ended up bringing her home with me less than a week later.”
Translated by shimauma
奇跡の猫Duchessは、去年テキサスの動物病院へ運ばれてきました。車に跳ねられた彼女は、顎の骨折に加えその他の合併症を伴っていましたが、テキサスにあるAdobe動物病院の親切なお医者さんたちは信念を持ち、手術を行ったのです。
「ほとんどの病院では彼女を安楽死させたでしょうが、奇跡的にDuchessは運が良く、Meyer医師が顎を治してくれました。」Duchessの飼い主であるCrystal Tateさんは言います。「彼女は1ヶ月ほど回復期にあり、栄養チューブに繋がれ、たくさんの投薬をうけていました。生き延びるチャンスはわずかだったのです。でも彼女は戦い、乗り越えました。クリニックに到着した当日に彼女と会い、1週間後には、彼女を家へ連れて帰ることができました。」
tearz
Translated by tearz
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1340letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$30.15
Translation Time
30 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact