Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. For now, we have received a lot contacts, but sinc...
Original Texts
ご返信ありがとうございます。
現在多数のお問い合わせを頂いておりますが、
貴方が一番早かったので、あなたの為にお取り置き致します。
それでしたら先に購入の手続きをして頂いても宜しいですか?
お支払いはあとからして頂いて結構です。
それでは、宜しくお願い致します。
PS
来年の8月にクロアチアに行く予定です。
ずっと行きたかったのでとても楽しみです!
現在多数のお問い合わせを頂いておりますが、
貴方が一番早かったので、あなたの為にお取り置き致します。
それでしたら先に購入の手続きをして頂いても宜しいですか?
お支払いはあとからして頂いて結構です。
それでは、宜しくお願い致します。
PS
来年の8月にクロアチアに行く予定です。
ずっと行きたかったのでとても楽しみです!
Translated by
jessie8546
Thanks for your reply.
For now, we have received a lot contacts,
but since you are the first one, so I will put it on hold for you.
So, can you please finish the purchase procedure first?
It's ok to pay for it later.
Thank you.
PS
I am planning to go to Croatia next August.
I wanted to go there for a long time, so I'm so looking forward to it.
For now, we have received a lot contacts,
but since you are the first one, so I will put it on hold for you.
So, can you please finish the purchase procedure first?
It's ok to pay for it later.
Thank you.
PS
I am planning to go to Croatia next August.
I wanted to go there for a long time, so I'm so looking forward to it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
jessie8546
Starter