Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As a side note, the most famous Turkish hair transplant clinic in Japan is A ...
Original Texts
補足ですが、日本でトルコ植毛で一番有名なクリニックはAクリニックです。
しかし、植えられすぎて失敗した事例が口コミで広がっています。
そのため、信頼できるクリニックを選択するために植毛について独自に勉強しているお客様が増えています。
先ほどの質問もその一例です。
しかし私は、この傾向は技術と信頼があるDクリニックをPRするのにチャンスだと捉えています。
お客さまからの質問に丁寧に回答することで彼らを安心させたいと思っています。
しかし、植えられすぎて失敗した事例が口コミで広がっています。
そのため、信頼できるクリニックを選択するために植毛について独自に勉強しているお客様が増えています。
先ほどの質問もその一例です。
しかし私は、この傾向は技術と信頼があるDクリニックをPRするのにチャンスだと捉えています。
お客さまからの質問に丁寧に回答することで彼らを安心させたいと思っています。
Moreover, I am sure that the most famous clinic for Turkish hair transplants in Japan is “A” clinic.
However, there are rumours that there are cases which hairs are mistakenly planted too much.
Therefore, we have many customers who study well about the hair transplantation by themselves in order to search for a reliable clinic.
Those questions are from some of them.
But this could be the best chance ever for promoting “D” clinic which are with technique and reliability.
I would like to make our customers at ease by answering questions over them.
However, there are rumours that there are cases which hairs are mistakenly planted too much.
Therefore, we have many customers who study well about the hair transplantation by themselves in order to search for a reliable clinic.
Those questions are from some of them.
But this could be the best chance ever for promoting “D” clinic which are with technique and reliability.
I would like to make our customers at ease by answering questions over them.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 13 minutes