Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm 〇〇 at 〇〇 branch. It's with regret that I will cancel the ordered item yo...
Original Texts
○○支店の○○と申します。
お問い合わせ頂きました御注文商品の件、大変残念では御座いますが、キャンセル処理をさせていただきます。
すでにアメリカからの発送の手配がなされているために、恐縮ですが送料の一部をご負担いただけるでしょうか?
現在、荷物がどこにあるか確認中ですが、確認が出来ましたら改めてご連絡いたします。
何かご質問がありましたら、このメールにご返信ください。
どうぞよろしくお願いいたします。
お問い合わせ頂きました御注文商品の件、大変残念では御座いますが、キャンセル処理をさせていただきます。
すでにアメリカからの発送の手配がなされているために、恐縮ですが送料の一部をご負担いただけるでしょうか?
現在、荷物がどこにあるか確認中ですが、確認が出来ましたら改めてご連絡いたします。
何かご質問がありましたら、このメールにご返信ください。
どうぞよろしくお願いいたします。
Translated by
shimauma
I'm 〇〇 at 〇〇 branch.
It's with regret that I will cancel the ordered item you inquired about.
As the item has been shipped from the US, would it be possible for you to bear a part of the shipping cost?
I am currently investigating where the item is.
As soon as the location of the item is identified, I will get back to you.
If you have any questions, please reply to this email.
Thank you in advance.
It's with regret that I will cancel the ordered item you inquired about.
As the item has been shipped from the US, would it be possible for you to bear a part of the shipping cost?
I am currently investigating where the item is.
As soon as the location of the item is identified, I will get back to you.
If you have any questions, please reply to this email.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...