Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please rush to respond to a request regarding the shipping invoice from XX co...
Original Texts
下記メールのXX社からのShipping invoiceに関するリクエストに至急対応してください。(できれば今日中に)
もし各アイテムの価格を確認するのに時間がかかるのであれば、Aアイテム単体のみのShipping invoiceでも構いません。
彼らの手続きのためにAアイテムの価格を記載したShipping invoiceが必要です。
もし各アイテムの価格を確認するのに時間がかかるのであれば、Aアイテム単体のみのShipping invoiceでも構いません。
彼らの手続きのためにAアイテムの価格を記載したShipping invoiceが必要です。
Translated by
steveforest
Please rush to respond to a request regarding the shipping invoice from XX company for the following email by today if possible.
If it takes time to check the price for each item, please it will be alright just to the shopping invoice for A item.
I need the shopping invoice which includes the price of A item for their procedure.
If it takes time to check the price for each item, please it will be alright just to the shopping invoice for A item.
I need the shopping invoice which includes the price of A item for their procedure.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...