Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 1. I delivered the package from Japan, but it has not been delivered yet. A...

Original Texts
1.
日本から荷物を配送しましたが、まだ到着していません。
追跡番号を確認したところ、郵便局で保管されているようです。
なぜ送り先に配送されないのでしょうか?

2.
郵便局に商品が保管されたままになっているようです。
日本に返送されたら、二度手間になりますので、
お手数をおかけしますが、郵便局に問い合わせをしていただき、
荷物の受け取りをお願いいたします。
Translated by nobu225
1.
I shipped luggage from Japan, but it has not arraved yet.
I confirmed the tracking number, it is stored at the Post Office.
Why does it send to the forwarding address first?

2.
It seems that the product keep storing at the Post Office.
If it send back to Japan, it will be a double effort.
I apologize for the trouble, but please inform the Post Office,
receive the luggage.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
171letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.39
Translation Time
6 minutes
Freelancer
nobu225 nobu225
Starter
I've been working in IT industry for over 20 years.
I have decent knowledge ...
Contact