Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ☆ A calm life in an isolated house along the quiet residential street in Scar...
Original Texts
☆緑豊かなスカーバロー地区の閑静な住宅街に佇む一軒家で落ち着いた暮らし☆
ハウスの近くには、食料品から電化製品、衣料品まで何でも揃う便利なスカーバロータウンセンターがあり、休日にはたくさんの人が訪れ賑わっています。
ハウスの周辺はとても静かで落ち着いた環境のため、ゆったりとしたゆとりある生活をしたい方にはオススメです。
地下鉄の最寄り駅である「ケネディ」駅までは、バスで15分ほどかかります。
ハウスの近くには、食料品から電化製品、衣料品まで何でも揃う便利なスカーバロータウンセンターがあり、休日にはたくさんの人が訪れ賑わっています。
ハウスの周辺はとても静かで落ち着いた環境のため、ゆったりとしたゆとりある生活をしたい方にはオススメです。
地下鉄の最寄り駅である「ケネディ」駅までは、バスで15分ほどかかります。
Translated by
hannie_01
Relax and live in a detached house situated in the residential Scarborough, which is rich in green areas.
In there surrounding area the is the convenient Scarborough city centre where there is everything from food markets to electrical stores, and even clothing shops. On holidays the centre is bustling with lots of people visiting.
In the actual area around the house thanks to a relaxed and peaceful environment it is recommended for those who want a comfortable and relaxed atmosphere.
It takes a 15 minute bus ride to get to the near by 'Kennedy' Station.
In there surrounding area the is the convenient Scarborough city centre where there is everything from food markets to electrical stores, and even clothing shops. On holidays the centre is bustling with lots of people visiting.
In the actual area around the house thanks to a relaxed and peaceful environment it is recommended for those who want a comfortable and relaxed atmosphere.
It takes a 15 minute bus ride to get to the near by 'Kennedy' Station.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
hannie_01
Trainee