Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] Bonjour, J'ai annulé cette commande, vous l'avez bien annulé sur le site am...

This requests contains 247 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cerise , gojihara ) and was completed in 1 hour 53 minutes .

Requested by aile at 31 Oct 2016 at 00:05 2932 views
Time left: Finished

Bonjour,

J'ai annulé cette commande, vous l'avez bien annulé sur le site amazon hors lorsque que je vais sur mon compte bancaire c'est écrit que le montant de l'article va être débité de mon compte alors que j'ai annulé cette commande.

Cordialement

gojihara
Rating 49
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2016 at 01:58
こんにちは、
注文をキャンセルしましたが、アマゾンにキャンセルされたと書いてあるのに、私の銀行口座には注文の金額が引き落とされたようです。

宜しくお願いします
★★★★★ 5.0/1
cerise
Rating 55
Native
Translation / Japanese
- Posted at 31 Oct 2016 at 01:16
こんにちは、

私はこの注文をキャンセルしました。しかし貴方はアマゾンでキャンセルされたのでしょうか。私が自分の銀行の口座情報に入ると、
すでにこの注文をキャンセルをしたのにもかかわらずこの注文分の金額が(返金のため)差し引かれるという記載があります。

以上宜しくお願い致します。

★★★★★ 5.0/1
cerise
cerise- about 8 years ago
申し訳ありません。前回のやり取りからこれは仏語カスタマーからの通信文であることに思い至りました。売主のメールと取り違えたので(返金のため)と書いてしまいましたがこれは無視いただけますでしょうか。お客様が自分でキャンセル処理をしたのに(おそらく注文時前払い制のため)既にその前にに引き落とし手続きがされてしまっていたとの内容です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime