[Translation from Japanese to English ] As this item is made to order, it takes some time to ship it. The expected...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by zazie at 27 Oct 2016 at 22:49 1894 views
Time left: Finished

こちらの商品はオーダーメイドのため、発送にお時間を頂いております。
発送は11月10日ごろを予定しております。

特別にオーダーメイドで注文をお受けします。
下記URLよりご注文手続きをお願いします。

こちらの商品の予約販売を始めました。

現在多くの注文を頂いているため、手が回らず、販売を一時止めています。
こちらの商品は11月●日に販売を再開いたします。
お待たせして、申し訳ございませんが、ご理解のほどよろしくお願い致します。

私は英語が苦手なので、わかりづらいところがあるかもしれません。

As this item is made to order, it takes some time to ship it.
The expected shipping date is around November 10.

I will have it made specially for you.
Please proceed with the order from the following URL.

I have started to take advanced orders for this item.

As there have been too many orders to handle, I have suspended the sales.
I will restart to sell this item on November ●.
Thank you for your understanding and patience.

You may have difficulties in understanding what I want to say since I'm not good at English.









Client

Additional info

ネット販売でお客様にお送りする文章です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime