Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The tracking number which you mention is about that of the new order. Please...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by xyzhide at 27 Oct 2016 at 19:03 900 views
Time left: Finished

あなたが言っている追跡番号は新しい注文についてです
これはそのまま送ってください
私が今回問い合わせているのはこのメールでやり取りしている不具合のタッチパネルについてです
送ると返事がありましたが未だに送られてこないです。どうなってますか?1ヶ月が経過しています。早く送ってください。保証があるんですよね?
いい加減な対応のままではクレームて返金対応とさせていただきます

全てのヘッドが機能しなくなりました。本体の問題だと思うので本体を送ってください。

ヘッドが動作しないので送ってください。

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 19:18
The tracking number which you mention is about that of the new order.
Please send the item as it is.
What I ask you at this time is about the defect of the touch panel that we communicate in this e-mail.
You replied that you sent me it, but I haven't received it yet. How is it going?
It has been one month since then. Please send it to me as soon as possible.
I believe you would guarantee it, am I right?
I will treat with refund if you would do this irresponsible handling.
All heads have not performed. I think it would be the problem of the body, so please send me it.

Since the head doesn't operate, please send me it.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 19:23
The tracking number you said is a new order.
Please send it as it is.
This time, I ask about the defect of the touch panel we are exchanging by this e-mail.
I received the reply to send the item, but I have not received it yet. How is it going? A month has passed. Please send it immediately. There is a guarantee, correct?
It you deal with half-hearted, I will handle it by claim and want to have a refund it.

All heads have not worked. I think it depends on the problem of the body, so please send the body.

Can you send the head which does not work?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 19:12
The tracking number you are talking about is about new order.
Please send it.
What I am inquiring this time is a touch panel with defect that we are communicating by this email.
You said that you were going to send it, but I have not received it yet. What has happened to it?
1 month has passed. Please send it immediately. It must have guarantee.
If you do not handle it in good faith, I will ask you to refund as its claim.

All the heads do not work. It must be a problem caused at the body. Please send the body.

As head does not work, please send it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime