Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I have been waiting for the performa invoice o...
Original Texts
お世話になります。
下記、2社のperforma invoice をお待ちしておりますが、
その後、いかがでしょうか?
10/11 メールにてオーダー分
sonu handicraft 社
10/19 メールにてオーダー分
india buying 社
現在の状況と確認して、ご連絡頂けますでしょうか?
宜しくお願い致します。
下記、2社のperforma invoice をお待ちしておりますが、
その後、いかがでしょうか?
10/11 メールにてオーダー分
sonu handicraft 社
10/19 メールにてオーダー分
india buying 社
現在の状況と確認して、ご連絡頂けますでしょうか?
宜しくお願い致します。
Translated by
transcontinents
Thanks for your service.
I'm waiting for proforma invoices for the following 2 companies, will you update on these?
Ordered by email on October 11th
sonu handicraft
Ordered by email on October 19th
india buying
Will you please check current status and let me know?
Thank you in advance.
I'm waiting for proforma invoices for the following 2 companies, will you update on these?
Ordered by email on October 11th
sonu handicraft
Ordered by email on October 19th
india buying
Will you please check current status and let me know?
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...