I can do 1250 if you include the bonus items with it. I'm always going continue to buy items from you. This is just the budget I have for this month. It would still be the same amount you would get if we did business through eBay.
Is there broken mimiya 7 for 200-250
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2016 at 13:00
もしおまけの商品を付けて頂いて総額 1,250ドルであれば、私は買います。これからもあなたから商品を購入しようと思っています。今月の私の予算がこれだけなのです。もし eBay を通じて今回のお取り引きを行った場合でも、あなたが手にする金額はこれと同じになると思います。
破損したマミヤ7カメラで、価格レンジが200~250ドルのものはお持ちでしょうか?
破損したマミヤ7カメラで、価格レンジが200~250ドルのものはお持ちでしょうか?
★★★★★ 5.0/2
Translation / Japanese
- Posted at 24 Oct 2016 at 13:00
貴方がボーナスの商品をも含んでくれるのであれば1,250ドルを提供できます。今後も、貴方から商品を買い続けます。この金額が今月の予算です。eBayでビジネスを行っても同じ値段です。
★★★☆☆ 3.0/2