Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I requested the embroidery of pearl thread for this item, but the item I rece...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yoko2525 at 17 Oct 2016 at 15:32 1369 views
Time left: Finished

この商品について、Pearlの糸の刺繍を依頼したが、着いた商品にはBlueの糸の刺繍が入ってた。
こちらにこの商品の在庫が1点あるので、我々が刺繍を入れることにする。
刺繍カラー間違いの商品分の返金をして下さい、

枕カバーには刺繍が入ってたが、布団カバーには入ってなかった。
すぐに納品したいためこの商品も我々が刺繍を入れる。
ただその場合、フォントに微妙な違いがあるため、新たにピローケースにも刺繍を入れ直さなければなりません。
既に受け取っている刺繍入りの枕カバーは返金してもらえますか?

I asked you the embroidery of Pearl yarn for this item, but the delivered item has the embroidery of Blue yarn.
I have a stock of this item, so we will do embroidery on our side.
Please refund for the item which the wrong color was stitched.

There was embroidery on the pillowcase, but not quilt cover.
Since we would like to deliver the item as soon as possible, we will also do embroidery on this item by ourselves.
In that case, however, our font is a little different from your, so we have to do on the pillowcase newly.
Would you refund for the pillowcase with embroidery that we have already received?

Client

Additional info

アメリカの仕入先メーカーへのメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime