Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I completed the bank transfer today. It may have sent by the company’s name,...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Oct 2016 at 10:10 2600 views
Time left: Finished

本日、銀行振り込みが完了しました。
もしかしたら振り込み名義が私ではなく会社名義になっているかもしれません。
振り込みを確認できるまでに1~2日かかる可能性があります。
振り込みを確認できたら、商品の発送をお願い致します。
宜しくお願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2016 at 10:13
I completed the bank transfer today.
It may have sent by the company’s name, not my name.
It may take 1-2 days before you can confirm the deposit.
Please ship the item when you see the deposit.
Thank you in advance.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2016 at 10:13
I have completed the bank wire today.
The nominal owner of the bank wire may not be the name of myself, but the name of my company.
It possibly would take one or two days for you to confirm the bank wire.
Once you confirm it, please arrange the shipment of the item.
Thank you in advance.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2016 at 10:13
Bank transfer has been completed today.
Payment might be under company name instead of mine.
It may take 1 to 2 days till you receive it.
Please send the item when you receive money.
Thank you.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Oct 2016 at 10:15
Today I have completed bank transfer.
Maybe payer is not me but company.
Maybe it will take 1-2 days to confirm transfer.
Please ship product after you confirm transfer.
Thank you.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime