Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello just had a question about a Gibson Les Paul junior special P90 Sunburst...
Original Texts
Hello just had a question about a Gibson Les Paul junior special P90 Sunburst guitar.
Do you know if the pickups are original Gibson pickups or did someone change them?
Also what size thickness is the neck do you know if it's a standard Thin 60's Neck or a fat 50's neck just wondering?
Please Let me Know.
Do you know if the pickups are original Gibson pickups or did someone change them?
Also what size thickness is the neck do you know if it's a standard Thin 60's Neck or a fat 50's neck just wondering?
Please Let me Know.
Translated by
shimauma
こんにちは。ギターGibson Les Paul junior special P90 Sunburst について質問があります。
ギターのピックアップはギブソンのオリジナル品でしょうか?それとも交換されていますか?
また、ネック部の厚さはどのくらいでしょうか?標準的な60年代の薄いものか、50年代の厚みのあるものかわかりますか?
教えてください。
ギターのピックアップはギブソンのオリジナル品でしょうか?それとも交換されていますか?
また、ネック部の厚さはどのくらいでしょうか?標準的な60年代の薄いものか、50年代の厚みのあるものかわかりますか?
教えてください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 303letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.825
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...