Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] POINTS FOR ATTENTION Before using this product, please read this user manual ...

Original Texts
4. In the process of delay heating of the base, if the main body is removed, the base will delay heating for 1 minute before stopping, which is used to release the residual heat of the base. After the time, the indicator will flash white.

Product overview
Conponents

Display window
Power cord
Indicator

Model No.
Product size
Rated input voltage
Power
Working capacity
Dehumidifying material

FUNCTION INSTRUCTION
Check before power on
A: Whether the power cord in good condition;
B: Whether the silica gel in the display window is orange;
C: Whether the output voltage of the power socket is consistent with the voltage of this product.

huihuimelon Translated by huihuimelon
4. 基盤の熱性遅れの過程において、本体が取り除かれた場合、基盤は残留熱を放出させる目的で、停止前の一分間加熱を遅らせます。その後インディケータは白色に点滅します。

製品概要
部品

表示ウインドウ
電源コード
インディケータ

製品ナンバー
製品サイズ
定格入力電圧
電源
ワーキングキャパシティ
除湿素材

機能指示
電源を入れる前にご確認下さい
A: 電源コードが正常な状態である
B: 表示ウインドウのシリカゲルがオレンジ色である
C: 電源ソケットの出力電圧は、製品電圧に対し一定である
tearz
Translated by tearz
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
4114letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$92.565
Translation Time
30 minutes
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
主に技術系の翻訳・校正をしています。
日英・英日共に対応できます。
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
Thanks for sparing a moment to visit my profile.
Looking forward to hearing...
Contact
Freelancer
planckdive planckdive
Standard