Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I ordered S and M size each, but I only recieved M size. I haven't...
Original Texts
こんにちは。
今回S,Mサイズと1着ずつ注文しましたが、
届いたのはMサイズの1着のみです。
Sサイズが届いてません。
納品書にはS、Mサイズの価格が記載されております。
至急Sサイズを送って下さい。
在庫がないのであれば返金して下さい。
よろしくお願いします。
今回S,Mサイズと1着ずつ注文しましたが、
届いたのはMサイズの1着のみです。
Sサイズが届いてません。
納品書にはS、Mサイズの価格が記載されております。
至急Sサイズを送って下さい。
在庫がないのであれば返金して下さい。
よろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Hello.
I ordered each of S and M size this time, but only received one M size.
S size did not arrive.
Delivery statement shows price of S and M size.
Please urgently send S size.
If you don't have stock, please make refund.
Thank you.
I ordered each of S and M size this time, but only received one M size.
S size did not arrive.
Delivery statement shows price of S and M size.
Please urgently send S size.
If you don't have stock, please make refund.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 124letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.16
- Translation Time
- 3 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...