Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My preach is, not by words that are compelling, but it was due to the manifes...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by umigame7 at 01 Oct 2016 at 11:32 2635 views
Time left: Finished

私の宣教は、説得力のあることばによってではなく、神の御霊と御力の現れによったのです。
それは、あなたがたの信仰が、人間の知恵ではなく、神の力に支えられるためでした。


あなたがたは、自分たちをキリストの隷、神の奥義の管理人だと考えて、神に忠実でありなさい。
書かれていることを越えず、一方にくみして高慢にならないようにしなさい。あなたがたは満ち足りて
王様のようになっていますが、あなたがたがもっているものは、すべて人からもらったもので、
自分で誇れるものではないはずです。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2016 at 12:07
My preach is, not by words that are compelling, but it was due to the manifestation of the spirit and power of God.
In addition to that, because your faith was not human wisdom, but it was supported by the power of God.

You should take yourself a subordinate of Christ and the heart of God's caretaker, and be faithful to God.
Do not exceed what is written and take the side and do not be arrogant. You are contented and behaves like a king, but what you have are given from others, they are not what you are proud of.
umigame7 likes this translation
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2016 at 11:39
My mission is not arised by persuasiveness words but spirit of god and power.
Because your faith is not supported by human wisdom but power of god.

You must be faithfull to god with thinking we are one of slave of chirist and manager of mystery of god.
You must not overwhelm written words and not be arrogant with supporting to one side.
You became as king with fullfilled but everything you got is you got from men and you should not be pride of them.
umigame7 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime