Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Very near to Shinjuku-station, mansion located at very convenient place for t...
Original Texts
新宿駅至近、観光に便利な抜群の立地に位置するマンション
新宿駅まで8分、人気のコリアンタウンがある大久保まで徒歩6分の立地です。
スーパーマーケットも徒歩一分と近く、キッチンもあるので、長期滞在にもおすすめです。
モダンルームにホテルクオリティのアメニティを豊富に用意してゲストの方をお待ちしております。
新宿駅まで8分、人気のコリアンタウンがある大久保まで徒歩6分の立地です。
スーパーマーケットも徒歩一分と近く、キッチンもあるので、長期滞在にもおすすめです。
モダンルームにホテルクオリティのアメニティを豊富に用意してゲストの方をお待ちしております。
Translated by
tsubasa_kondo
Apartment located very near to the Shinjuku station; convenient for tourist
8 min walk from Shinjuku station, 6 min walk from Okubo, where popular korean town is located.
Recommended for long stay since supermarket is located 1 min walk from apartment and has kitchen.
We wait for the guest with hotel quality amenity in a modern room.
8 min walk from Shinjuku station, 6 min walk from Okubo, where popular korean town is located.
Recommended for long stay since supermarket is located 1 min walk from apartment and has kitchen.
We wait for the guest with hotel quality amenity in a modern room.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 149letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.41
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
tsubasa_kondo
Starter
はじめまして。近藤翼です。
京都在住の36歳、男性です。
10歳から12歳をアメリカのフィラデルフィアで過ごした帰国子女です。
大学時代は4...
京都在住の36歳、男性です。
10歳から12歳をアメリカのフィラデルフィアで過ごした帰国子女です。
大学時代は4...