Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] One POT and the nut have been replaced. As they are consumables, they have b...

Original Texts
POTが1つと、ナットが交換されております。
やはりこれらは消耗品ですので交換されておりますが、
ピックアップなど、その他はオリジナルです。
チューニングや電気系統も全く問題ありません。

分りました。
私ももう一度自分の銀行に行って何かできることがあるか相談してみます。
振込みした際のお客様控えは持っていますか?
もし宜しければ写真を送っていただけないでしょうか?
それをこちらの銀行に見せてみます。
Translated by tearz
1 POT and nut have been replaced.
They are replaced because they are expendable supplies, but everything else including pickup is all original.
Tuning and the electrical system have no problem, too.

Okay,
I will visit my bank once again and consult to see if there is anything I can do.
Do you have a receipt of your bank transfer?
If it is okay with you, please send me the copy.
I will show it to the bank over here, then.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
193letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.37
Translation Time
17 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact