Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Argument? No. I've never argued . After you confuse yourself on your own...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( juliahana92 , ka28310 , bluesanta ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by taji at 17 Sep 2016 at 22:43 1282 views
Time left: Finished

口論?
口論なんかしてないよ。

いつも君が、勝手に勘違いしたり、早とちりしたり、決めつけたりした後に、
僕に文句を言ってきてるだけじゃない?

実はそれに関して少し困っているんだ。

そこだけは直してほしい。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2016 at 22:48
Argument?
No. I've never argued .

After you confuse yourself on your own, jump to the wrong conclusion or decide prematurely, you always complain to me, don't you?

As a matter of fact, I am a little embarrassed about that.

I really would like you to fix it at least.
juliahana92
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2016 at 23:02
Quarrel ?
I am not quarrelling over anything.
You are always misunderstood me, quickly jumping into conclusion, labelling me, and after what you have done, you complain everything to me?
Actually, I'm a little bit having a hard time about this.
Please, I just need us to fix this only.
bluesanta
Rating 44
Translation / English Declined
- Posted at 17 Sep 2016 at 22:49
Quarrel?
Quarrel has not been something.

Always You, or misunderstand arbitrarily, misread or, after or condemned,
Not only I have been complaining to me?

Actually, I'm a little embarrassed about it.

I want you there just is repaired.
taji
taji- about 8 years ago
機械翻訳の内容をそのままコピーされてましたので却下させていただきました taji declined this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime