Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will decline selling alcohol to customers who is riding rental bicycle as i...
Original Texts
これからレンタサイクルをご利用の予定のお客様には、飲酒運転になりますのでお酒の販売はお断りします。
こちらで販売しているお酒は、港のチケットセンター内にあるカフェでもご購入いただけます。
当店でお見せした写真の、車の傷以外で新たに傷をつけてしまった場合には、必ず車の返却時にご連絡ください。
マウンテンバイクのレンタルについて
20インチ(タイヤホイール)
1台につき、¥2000(自転車本体)+¥3000(保証金)
保証金¥3000は自転車に何も問題がなければ、返却の際にお返しします。
こちらで販売しているお酒は、港のチケットセンター内にあるカフェでもご購入いただけます。
当店でお見せした写真の、車の傷以外で新たに傷をつけてしまった場合には、必ず車の返却時にご連絡ください。
マウンテンバイクのレンタルについて
20インチ(タイヤホイール)
1台につき、¥2000(自転車本体)+¥3000(保証金)
保証金¥3000は自転車に何も問題がなければ、返却の際にお返しします。
Translated by
teddym
I will decline selling alcohol to customers who is riding rental bicycle as it causes DUI for bicycle.
The alcohol sold here is also available at the cafe in the port's ticket center.
Please let us know if you make new scratches on bicycle apart from the photos the store show.
About MTB rental.
20inch(Tire wheel)
¥2000(bicycle itself) and ¥3000(insurance)
If bicycle is with no problem ¥3000 will be refunded.
The alcohol sold here is also available at the cafe in the port's ticket center.
Please let us know if you make new scratches on bicycle apart from the photos the store show.
About MTB rental.
20inch(Tire wheel)
¥2000(bicycle itself) and ¥3000(insurance)
If bicycle is with no problem ¥3000 will be refunded.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
teddym
Starter
よろしくお願いします。