Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your answer. So it would cost even more expensive then separate...

Original Texts
Thank you for your answer. So it would cost even more expensive then separated shippings ?!
Nikon F4s #594 ( 322260195142 ) shipping cost is $35 and Asahi Pentax spot meter #s393 shipping cost $25. All together is $60 and grouped shipping is $65.
Could you please to check if exist to ship theses items to Europe?

I already put the Nikon F4s on my caddy. I choose this one rather then the one with the box. This one looks like intact. Do you have a box with this one also?
Thanks in advance.
Best regards
Bela
Translated by 3_yumie7
お返事ありがとうございました。別々に発送したらさらに高くなるおいうことですか。
Nikon F4s #594 ( 322260195142 ) の送料は35ドルで Asahi Pentax spot meter #s393の送料は25ドルです。
合計すると60ドルで地上配送の場合は65ドルです。
これらの商品をヨーロッパに配送する場合の確認をお願いできますか。

またNikon F4sをすでにカートに入れています。でしたらむしろこれを選んで1つを箱入りにします。この商品は新品に見えます。この商品にも箱があるのですか。
よろしくお願いいたします。
敬具
ベラ
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
504letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.34
Translation Time
7 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact