Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for asking about tracking details on your order ! I understand you rec...
Original Texts
Thanks for asking about tracking details on your order !
I understand you received confirmation that one of your item's shipped and are worried that there were issues with the other item in your order.
I am here to help and am more than happy to answer any questions you may have.
The shipping confirmation you received was for a package in your order, not your entire order.
Order with multiple items, like yours, often ship in multiple packages, as each item may originate from different distribution centers.
Our international partner, Borderfree, forwards the international carrier and tracking information for each parcel, as it ships from the international hub.
I understand you received confirmation that one of your item's shipped and are worried that there were issues with the other item in your order.
I am here to help and am more than happy to answer any questions you may have.
The shipping confirmation you received was for a package in your order, not your entire order.
Order with multiple items, like yours, often ship in multiple packages, as each item may originate from different distribution centers.
Our international partner, Borderfree, forwards the international carrier and tracking information for each parcel, as it ships from the international hub.
Translated by
shimauma
ご注文品の追跡に関してお問合せありがとうございます!
注文品のうち一つが発送されたという確認メールを受領し、もう一つの注文品に問題があったのではないかとご心配されているようですね。
ご質問に対し、喜んで回答させていただきます。
貴方が受領した出荷確認メールは、貴方の注文品全体でなく、一つのパッケージについてのものです。
各商品は、異なる配送センターから発送される場合がございますので、貴方のように複数の商品をご注文された場合、複数のパッケージで出荷されることがあります。
当社のパートナーBorderfreeは各パッケージを国際配送業者へ転送し、国際ハブから発送された時点で、トラッキング情報を送ります。
注文品のうち一つが発送されたという確認メールを受領し、もう一つの注文品に問題があったのではないかとご心配されているようですね。
ご質問に対し、喜んで回答させていただきます。
貴方が受領した出荷確認メールは、貴方の注文品全体でなく、一つのパッケージについてのものです。
各商品は、異なる配送センターから発送される場合がございますので、貴方のように複数の商品をご注文された場合、複数のパッケージで出荷されることがあります。
当社のパートナーBorderfreeは各パッケージを国際配送業者へ転送し、国際ハブから発送された時点で、トラッキング情報を送ります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1137letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $25.59
- Translation Time
- 28 minutes