Original Text / Japanese
Copy
本日商品が届きましたが、三脚の足が、1本壊れていました。
(プラスチックの結合部が割れていました)
しかも数箇所錆びています。
商品を着払いで発送しますので、新しい商品を早急に送って下さい。
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2011 at 15:01
I received the item today, but one of the tripod legs is broken.
(The plastic combining area is damaged.)
And some parts are covered with rust.
I will send it back to you freight collect, so please resend the new one as soon as possible.
(The plastic combining area is damaged.)
And some parts are covered with rust.
I will send it back to you freight collect, so please resend the new one as soon as possible.
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2011 at 15:12
I have received the item today and one of the three legs was broken.
(Connecting part of the plastic)
I also noticed some part is rusty.
I will send back the item by freight collect and I request you to send me the new item immediately.
(Connecting part of the plastic)
I also noticed some part is rusty.
I will send back the item by freight collect and I request you to send me the new item immediately.
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2011 at 15:14
Although I received the tripod today, one of its legs is broken.
(The binding bit of plastic is broken.)
And it is also rusty in a number of places.
I will ship it back to you with payment on delivery, so please send me a new one as soon as possible.
(The binding bit of plastic is broken.)
And it is also rusty in a number of places.
I will ship it back to you with payment on delivery, so please send me a new one as soon as possible.