Yes! For me the important thing is the the lens.
If both of them are near mint and anyone is better than the other one.
I prefer save the USD 50.
What do you think?
Translation / Japanese
- Posted at 12 Sep 2016 at 00:21
はい! 私にとって大切なのはレンズです。
もし両者とも同じくらい新品に近い状態でありつつ、片方が他方より程度が良いのであれば、私は50米ドルを節約したいです。
あなたはどう思われますか?
nana_godzilla likes this translation
もし両者とも同じくらい新品に近い状態でありつつ、片方が他方より程度が良いのであれば、私は50米ドルを節約したいです。
あなたはどう思われますか?
★★★★★ 5.0/1
Rating
50
Translation / Japanese
- Posted at 12 Sep 2016 at 00:21
はい!わたしが重要視しているのはレンズです。
どちらともミントに近いのであれば、ほかのよりは良いでしょう。
わたしは50ドル浮かせるほうが良いです。
どうでしょう?
nana_godzilla likes this translation
どちらともミントに近いのであれば、ほかのよりは良いでしょう。
わたしは50ドル浮かせるほうが良いです。
どうでしょう?
ありがとうございました!
こちらこそご利用有難うございました。
今後ともよろしくお願いいたします。