Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I just requested a shipping offer earlier. Please measure the weight of the...
Original Texts
先程、以下の発送依頼をしました。
発送依頼した商品の商品重量を、発送前に再計量して下さい。
4つの商品とも全く同じ商品なのに、それぞれ重量が異なります。
最大8.4lbsも異なります。
UPSのTracking Detailや商品の販売者に確認したところ、すべて11.00lbsとの事です。
私の予想では合計で21lbsの誤差があると思います。
確認後、本日中に発送手配をお願いします。
発送依頼した商品の商品重量を、発送前に再計量して下さい。
4つの商品とも全く同じ商品なのに、それぞれ重量が異なります。
最大8.4lbsも異なります。
UPSのTracking Detailや商品の販売者に確認したところ、すべて11.00lbsとの事です。
私の予想では合計で21lbsの誤差があると思います。
確認後、本日中に発送手配をお願いします。
I just requested a shipping offer earlier.
Please measure the weight of the items again before shipping.
All the items are the same items but each have different weight.
The biggest gap is 8.4lbs.
I checked UPS's Tracking Detail and the seller but they all are supposed to be 11.00lbs.
What I think is that there is 21lbs difference at total.
Please ship them today after checking.
Please measure the weight of the items again before shipping.
All the items are the same items but each have different weight.
The biggest gap is 8.4lbs.
I checked UPS's Tracking Detail and the seller but they all are supposed to be 11.00lbs.
What I think is that there is 21lbs difference at total.
Please ship them today after checking.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- 15 minutes