Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I want to purchase several items you have listed. I also have a problem with ...

This requests contains 639 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , ka28310 , nakamura015 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nishoka at 07 Sep 2016 at 15:13 2330 views
Time left: Finished

I want to purchase several items you have listed. I also have a problem with trying to purchase a Pentel Graphlet PG507 0.7mm size drafting pencil with labeling that matches my other Pentel Graphlet pencils. My other pencils all read Graphlet 0.3mm, Graphlet 0.4mm, Graphlet 0.5mm & Graphlet 0.9mm Pentel PG509, while the 0.7mm size reads 0.7mm Graph 500 Pentel PG507.

So far, I have purchased 3 of the 0.7mm size pencils that the listing photograph showed as Graphlet 0.7mm, but when they arrived, all their labels read 0.7mm Graph 500. What does the label of your pencil look like?
I have attached a photograph that illustrates my problem.

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2016 at 15:26
あなたが出品している中の何点かを購入したいと思います。私はペンテルのグラフレットPG507 0.7mmサイズの製図用鉛筆を、これは私が持っている他のペンテルの鉛筆とラベル表示が同じものなのですが、購入するのにてこずっています。私の他の鉛筆はグラフレット0.3mm、グラフレット0.4mm、グラフレット0.5mm 及びグラフレット0.9mmのペンテル PG 509なのですが、0.7mmサイズは、0.7mm グラフ500 ペンテルPG507です。

これまでのところ、出品の写真でグラフレット0.7mmと表示されている0.7mmサイズの鉛筆を3本買いましたが、それらが届いて見ると、レベルには0.7mmグラフ500とあります。あなたの鉛筆のラベルはどのようになっていますか?
私の問題を説明するために写真を添付しました。
★★★★★ 5.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2016 at 15:25
私はあなたが出品している商品をいくつか購入したいのですが問題がありまして、ペんてるグラフレットPG507 0.7ミリサイズのドラフト・ペンシルのラべリンクが私の持っている他のペんてるグラフレット・ペンシルに合致するのです。私の他のペんてるグラフレット・ペンシルのラベルは、グラフレット0.3ミリ、グラフレット0.4ミリ、グラフレット0.5ミリおよびグラフレット0.9ミリのPG509 となっていて、一方、0.7ミリサイズのラベルは0.7ミリグラフ500 ぺんてるPG507となっています。

今までのところ、私は、グラフレット0.7ミリと写真に写って出品されている0.7ミリサイズのペンシルを3つ購入しましたが、配送された商品を確認すると、すべてそれらのラベルは、0.7ミリのグラフ500 となっています。あなたの手元のペンシルのラベルはどうなっていますか?
この問題のようすがわかる写真を添付いたします。
★★★★☆ 4.0/1
nakamura015
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Sep 2016 at 15:50
リスト中の商品をいくつか購入したいと思っています。私の所有している他のペンシルとも合うと表記されている0.7mmサイズの製図ペンシルpentel graphlet PG507の購入を考えていますが、迷っています。
私の所有しているものは、graphlet 0.3mm,graphlet 0.4mm,graphlet 0.5mm,graphlet 0.9mmのpentel PG509です。一方、そちらの0.7mmサイズの商品は0.7mm graph 500 のpentel PG507です。

特筆すべきは、私は以前0.7mmのgraphletと写っている写真の0.7mmサイズのペンシルを3本購入したことがありますが、商品が手元に届くとそこには0.7mm graph 500と書いてありました。そちらの商品にはどう表記されているか確認してくれませんか?
分かりやすいように写真を添付しています。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime