[Translation from Japanese to English ] We have reviewed the quotation. Thank you very much. We wonder if there is ...

This requests contains 161 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , ka28310 , provost-isabelle ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by ymzk at 06 Sep 2016 at 17:40 1717 views
Time left: Finished

見積もり拝見致しました、ありがとうございました。
単価のほうなのですが、若干低くして頂けるとありがたいのですが、可能でしょうか。
こちらの予算としてはAとBをUSD1.0、Cを1.3USD程度となっております。
初回ロットは300と少なめですが、次回からは1000単位の発注を予定しておりますので、
上記ご検討頂けますと幸いです。

I have received the quotation, thank you very much.
About the unit price, I would really appreciate if you could decrease it a little bit, is that possible ?
The budget on our side is 1.0 USD for A and B, and 1.3 USD for C.
Our first order is a small one as it is 300 units, but from next time we are planning to order 1,000 units, so I would be happy if you could consider my demand above.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime