Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] SB-55 is available now. SB-55 was produced only for a short period, from 7...
Original Texts
SB-55の入荷です。
73年から76年までと短命の生産となったSB-55。こちらは76年製の個体。左右非対称ボディやロングピックガード、通称イチョウ型ペグが印象的。
フレットは弊社WSR工房にてすり合わせ済。プレイアビリティは良好。その他細かなキズは散見されますが、目立つような大きなキズはなく、交換パーツも少ない良いコンディションです。
ボディ材はナトー、メイプルネックにローズ指板。独特のコンプレッション感と濃厚なミドル。この価格でこのサウンド、更にこのルックス、間違いなし!
73年から76年までと短命の生産となったSB-55。こちらは76年製の個体。左右非対称ボディやロングピックガード、通称イチョウ型ペグが印象的。
フレットは弊社WSR工房にてすり合わせ済。プレイアビリティは良好。その他細かなキズは散見されますが、目立つような大きなキズはなく、交換パーツも少ない良いコンディションです。
ボディ材はナトー、メイプルネックにローズ指板。独特のコンプレッション感と濃厚なミドル。この価格でこのサウンド、更にこのルックス、間違いなし!
Translated by
transcontinents
SB-55 is available now.
SB-55 was produced only for a short period, from 73 to 76. This pieces was made in 76. It has impressive asymmetry bod, long pick guard and so-called ginkgo leaf type peg.
Frets are already adjusted at our WSR studio. Playability is excellent. There are some small scratches, but there is no outstanding damage, not many pieces were exchanged and the condition is good.
Nato is used for body, rose fingerboard for maple neck. It has original feel of compression and thick middle. This sound, and this appearance for this price, this is absolutely the one!
SB-55 was produced only for a short period, from 73 to 76. This pieces was made in 76. It has impressive asymmetry bod, long pick guard and so-called ginkgo leaf type peg.
Frets are already adjusted at our WSR studio. Playability is excellent. There are some small scratches, but there is no outstanding damage, not many pieces were exchanged and the condition is good.
Nato is used for body, rose fingerboard for maple neck. It has original feel of compression and thick middle. This sound, and this appearance for this price, this is absolutely the one!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...